⇦ | ibus-cangjie [main]
Last updated on: 2024-04-24 14:14 [UTC]

Metadata for ibus-cangjie in main

quick.xml - 2.4-7 ⚙ all

Icon
---
Type: inputmethod
ID: quick.xml
Package: ibus-cangjie
Name:
  zh_HK: 速成
  zh_TW: 速成
  C: Quick
  pt_BR: Quick
Summary:
  zh_HK: 速成輸入法
  zh_TW: 速成輸入法
  C: Quick input method
  pt_BR: Método de entrada Quick
Description:
  zh_HK: >-
    <p>速成 (又名"快速倉頡") 是分部型輸入法,專為輸入繁體和簡體中文而設,也可用來輸入日文。</p>

    <p>由於它很少被使用在香港之外 (在香港,它是兩種最常用的輸入方法之一) ,种以我們努力提供最佳的默認輸入體驗給大部分香港人,但你也可透過改變選項來得到你想要的輸入體驗。</p>
  zh_TW: >-
    <p>速成 (也被稱為「簡易倉頡」) 是個字根輸入法,設計用來輸入正體中文、簡體中文,甚至日文。</p>

    <p>由於香港 (倉頡是最常用的兩個輸入法之一) 以外地區很少使用倉頡輸入法,我們努力為香港特別行政區的用戶提供最佳的預設輸入體驗,不過我們也同時為其他族群使用者提供些有用的選項。</p>
  C: >-
    <p>Quick (also known as “Simplified Cangjie”) is a radical-based input method, designed to input both Traditional and
    Simplified Chinese, as well as Japanese.</p>

    <p>As it is rarely used outside of Hong Kong (where it is one of the two most used input methods), we strive to provide
    the best input experience for people of the SAR by default, but provide useful options for others.</p>
  pt_BR: >-
    <p>Quick (também conhecido como “Cangjie Simplificado”) é um método de entrada baseado no radical da palavra, projetado
    para permitir a entrada de caracteres tanto de Chinês Tradicional quanto de Chinês Simplificado, bem como de Japonês.</p>

    <p>Já que tal método é dificilmente usado fora de Hong Kong (onde este é um dos dois métodos de entrada mais usados),
    nos empenhamos a oferecer, por padrão, a melhor experiência de método de entrada para as pessoas desta região administrativa
    especial, mas também é oferecido opções úteis para os outros.</p>
Url:
  homepage: https://cangjians.github.io/projects/ibus-cangjie/

cangjie.xml - 2.4-7 ⚙ all

Icon
---
Type: inputmethod
ID: cangjie.xml
Package: ibus-cangjie
Name:
  zh_HK: 倉頡
  zh_TW: 倉頡
  C: Cangjie
  pt_BR: Cangjie
Summary:
  zh_HK: 倉頡輸入法
  zh_TW: 倉頡輸入法
  C: Cangjie input method
  pt_BR: Método de entrada Cangjie
Description:
  zh_HK: >-
    <p>倉頡是分部型輸入法,專為輸入繁體和簡體中文而設,也可用來輸入日文。</p>

    <p>由於它很少被使用在香港之外 (在香港,它是兩種最常用的輸入方法之一) ,种以我們努力提供最佳的默認輸入體驗給大部分香港人,但你也可透過改變選項來得到你想要的輸入體驗。</p>
  zh_TW: >-
    <p>倉頡是個字根輸入法,設計用來輸入正體中文、簡體中文,甚至日文。</p>

    <p>由於香港 (倉頡是最常用的兩個輸入法之一) 以外地區很少使用倉頡輸入法,我們努力為香港特別行政區的用戶提供最佳的預設輸入體驗,不過我們也同時為其他族群使用者提供些有用的選項。</p>
  C: >-
    <p>Cangjie is a radical-based input method, designed to input both Traditional and Simplified Chinese, as well as Japanese.</p>

    <p>As it is rarely used outside of Hong Kong (where it is one of the two most used input methods), we strive to provide
    the best input experience for people of the SAR by default, but provide useful options for others.</p>
  pt_BR: >-
    <p>Cangjie é um método de entrada baseado no radical da palavra, projetado para permitir a entrada de caracteres tanto
    de Chinês Tradicional quanto de Chinês Simplificado, bem como de Japonês.</p>

    <p>Já que tal método é dificilmente usado fora de Hong Kong (onde este é um dos dois métodos de entrada mais usados),
    nos empenhamos a oferecer, por padrão, a melhor experiência de método de entrada para as pessoas desta região administrativa
    especial, mas também é oferecido opções úteis para os outros.</p>
Url:
  homepage: https://cangjians.github.io/projects/ibus-cangjie/